homepage > services > Translation and transcription department

Settore Traduzioni e Trascrizioni

TRANSLATION AND TRANSCRIPTION DEPARTMENT

… golden-yellow like a millstone … Natalie Ginzburg, “La Recherche” ("meule" means mill in French, but is also used for “sheaf” - of grain, or of hay - which is the correct translation in this case)

Being an accomplished writer does not mean that one can simply be a translator. The translator's challenge is not merely to know the source language - the translator must also master his or her target, or native, language, and, most importantly, be able to render the full sense of the translated text in its context. The translator must therefore boast full mastery of the two languages involved (source and target) and must know the nuances and metaphors of both idioms in order to go beyond a mere literal translation, which often leads into error.

This explains why automatic translation software, regardless of its degree of sophistication, will never replace the valuable work of a human translator. Language is alive, ceaselessly changing and evolving. A good translator must be fluent in the languages he or she translates and constantly keep up-to-date. New expressions, phrases, words - translation professionals have to keep on top of such developments, or run the risk that their readers will find their work “archaic”, “simple”, “unsophisticated”, or “halting”.

A perfect translation of a text is crucial for the user's image. Presenting a poorly or inaccurately translated document, contract, or brochure is like turning up for a job interview with a stained shirt. Think of the serious problems that could arise from the omission of the word “not” in a contract: what is not allowed becomes allowed – precisely the opposite of what was intended!

We have put together a staff of professional, mother-tongue translators to translate your documents efficiently and ensure the best possible results at the lowest possible cost, providing you with a document that meets your needs perfectly. Entrusting your project to a translation centre means relying on professionals to organise the assignment by creating the best team for your subject matter and ensuring timely delivery and the quality of the final product. All you have to do is send us the file and receive the translated version. We will take care of the rest.

Think of us as a partner.


Studiobusca Servizi s.r.l. - vat registration 10838500154