
Intepretariato di Simultanea
La traduzione simultanea si svolge necessariamente con l’ausilio di Impianti di Traduzione Simultanea. L’interprete ascolta l’originale dalle cuffie e simultaneamente traduce utilizzando un microfono che trasmette la sua voce ai ricevitori consegnati ai partecipanti.
L’attività è molto complessa se si pensa che un interprete deve essere in grado di fare ben sei operazioni contemporaneamente: ascoltare, capire, pensare, tradurre, parlare e ricordare la frase precedente! Per norme associative internazionali l’impegno di un singolo interprete non può superare un ora di lavoro; un equipe di 2 interpreti non deve superare le 7 ore esclusa la pausa pranzo, ma inclusi i coffee break; oltre le 7 ore occorre un interprete aggiuntivo.
|